• <th id="bq3xu"></th>

    <wbr id="bq3xu"></wbr>
    <wbr id="bq3xu"></wbr>
  • 同文譯館專業翻譯 ◎ 2009年11月企業刊
    ◎ 總第九期
    看不清郵件 請點擊!

    同文世紀全程服務2009Tech?Ed大會

    一年一度的微軟技術大會Tech?Ed于2009年11月5日-7日在國家會議中心隆重召開。作為亞洲規模最大的技術盛會,今年的Tech?Ed 2009以“創新效,攬新機”為主題,全面展示了微軟最前沿的產品、技術和解決方案。會議現場,微軟副總裁Mike Nash先生以富有激情的演講,與參會的眾多合作伙伴及業內人士共同探討如何提高生產效率,實現企業創新。

    Tech?Ed是IT業界久負盛名的技術大會,同文世紀延續以往傳統,承接了本次大會的同傳工作,國內著名同傳張多一先生和施立民先生為本次大會提供了出色的口譯服務。

    截至目前,同文世紀已先后為微軟、英特爾、摩托羅拉、聯想、戴爾、英國電信、北大方正等多家IT和通訊公司成功提供了各種口譯筆服務。[ 閱讀全文 ]

         同文世紀

    2009年11月23日

    最新案例     翻譯服務熱線:400 6000 410  

    經過數月的運行與調試,同文世紀翻譯中心已成功實施了多次翻譯項目網上招投標,作為專業的翻譯服務機構,同文世紀長期致力于在客戶和譯者之間搭建溝通之橋,讓越來越多的優秀譯者與慧眼識珠的用人單位形成合作,讓越來越多的膾炙人口的翻譯作品流傳于世。

    20 per gallom

    一本從石油角度談經濟管理的書                                         翻譯方向:英譯中   預估中文字數:20萬  【查看競標欄目】


    《當男人憂傷時》

    一本講述男人如何與伴侶一起共同面對情感危機的書     翻譯方向:英譯中    預估中文字數:13萬 【查看競標欄目】


    《原田翔太》

    一本介紹投資理財的日語圖書                                             翻譯方向:日譯中    預估中文字數:7萬   【查看競標欄目】


    譯界資訊  
    本地化  

    譯文賞析:On peace of mind

    Joshua Loth Liebman "On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled Mind."

    Once, as a young man full of exuberant fancy, I undertook to draw up a catalogue of the acknowledged "goods" of life. As other men sometimes tabulate lists of properties they own or would like to own, I set down my inventory of earthly desirables: health, love, beauty, talent, power,riches,and fame.

    When my inventory was completed I proudly showed it to a wise elder who had been the mentor and spiritual model of my youth. Perhaps I was trying to impress him with my precocious wisdom. Anyway, I handed him the list. "This", I told him confidently, "is the sum of mortal goods. Could a man possess them all, he would be as a god." [ 閱讀全文 ]

    同文譯館 | 翻譯服務 | 翻譯考試 | 翻譯培訓 | 同文書局 | 翻譯資訊 | 翻譯競標 | 翻譯論壇
    翻譯服務:010-88099828  翻譯培訓/考試:010-87033132  翻譯競標/圖書:010-88099728
    澳门巴黎人