• <th id="bq3xu"></th>

    <wbr id="bq3xu"></wbr>
    <wbr id="bq3xu"></wbr>
  • 同文譯館專業翻譯
    ◎ 出版:2010年11月
    ◎ 總第三十八期
    往期譯訊
    譯訊訂閱
     

    同文譯館秋季活動:翻譯職業與職業翻譯
    ——從山村走向世界的作家和翻譯家葉君健

     
     
      如今一提起“美人魚”、“丑小鴨”,人們自然就會聯想到那些生動而風趣的安徒生童話。真正從丹麥文翻譯、并系統全面地介紹安徒生童話的,那就是葉君健了!栋餐缴挕番F有80多種文字的譯本,丹麥報紙有評論認為中文譯本是最好的。為此,丹麥女王曾隆重授給葉君健“丹麥國旗勛章”,也是安徒生與葉君健作為作者與譯者,因一部作品先后獲得同樣勛章的唯一先例。
      葉君健不僅精通英語、世界語,而且對丹麥、挪威等文字也有很高的造詣,他先后多年在香港、北京主編英文刊物,又曾在英國劍橋大學研究歐洲文學,既用中文和英文寫小說,又從事多種文字的文學翻譯,堪稱創作與翻譯俱佳的“兩棲”作家。
      這樣一位偉大的“兩棲”作家有著怎樣的成長和求學經歷?他是如何走上翻譯和文學創作道路的?在榮譽的背后,葉老先生曾經遇到什么樣的困難,他又是如何化解的?同文譯館邀請葉老先生之子葉念倫,為我們講述葉君健老先生的成長經歷及其翻譯人生......

     

     
    好書推薦
    葉君健作品集《往事重溫》
    《往事重溫:葉君健和苑茵的人生曲》副題是“葉君健和苑茵的人生曲”。葉君健的遺孀苑茵,退休前是中國作家協會會員和中國文史.....
    翻譯競標
    澳门巴黎人