• <th id="bq3xu"></th>

    <wbr id="bq3xu"></wbr>
    <wbr id="bq3xu"></wbr>
  • 同文譯館
    翻譯競標_同文譯館
    翻譯競標
    當前位置:首頁> 翻譯競標> 客戶發標規則
    競標公告
    免費翻譯報價

    客戶發標規則

     
    競標流程
    平臺使用說明

    翻譯競標是同文譯館為發標客戶和譯員搭建的翻譯合作平臺。由于自然語言的個性化特點,大家對自然語言服務需求莫衷一是,發標客戶可在這個平臺上找尋符合自己需求的譯員;譯員也可自由選擇自己可以勝任的翻譯項目。

    翻譯語種:目前開通了英語、法語、日語、俄語、德語與漢語之間互譯的翻譯服務。

    翻譯形式:目前只開通了筆譯服務。

    專業領域:網上項目以非文學類資料翻譯、圖書翻譯為主。

    訂單類型:根據工作量的不同,我們為您提供了小單、大單和圖書翻譯幾種模式

    小單——工作量小于800漢字的稿件。對于小單,您可直接要求譯員提交譯文并最后選定入選譯文。

    大單——工作量大于800漢字的稿件。對于大單,可先通過試譯了解譯員水平,然后選擇為您服務的譯員,也可按小單流程操作,直接要求譯員提交譯文。

    圖書翻譯——推出優秀的譯員、譯著,邀您參加“您的譯著您署名”計劃,期待您榜上有名!

    競標須知——致發標客戶

    1. 競標價格:為了尊重譯員的勞動,我們建議您的發標單價不低于人民幣60元/千漢字(大單)或人民幣50元/單(小單)。

    2. 翻譯費全額預付:您需要預付全額翻譯費,在收到您翻譯費后,您的發標會盡快顯示在翻譯競標平臺競標項目欄。

    3. 競標時間:您可根據自己的需求自由決定翻譯項目的競標時間。如在規定時間內無人投標,您可申請二次競標,此時,翻譯項目競標時間可進行延后修改。

    4. 中標人數:翻譯競標平臺允許多人參與競標,項目中標人數由發標客戶自行決定。原則上講,小單只允許一人中標;大單試譯允許不超過5人中標。

    5. 流標處理:如果在項目投標截止時間內沒有譯員參與項目競標,發標客戶申請二次競標后,仍沒有人投標,此時,項目進入流標處理,即,項目退出翻譯競標平臺。對于流標項目,網站只收取計劃交易額的10%作為平臺使用費,計劃交易額的90%將返還給發標客戶。

    6. 翻譯質量:建議發標客戶按照翻譯行業國家標準《翻譯服務譯文質量要求》、《翻譯服務規范 第1部分:筆譯》把握翻譯質量。在收到翻譯/試譯譯文后,譯員信息會顯示在您的項目管理后臺,請您對譯文、譯員做出評價,并選出您認為合適的中標譯員。

    7. 關于試譯:為避免因試譯原文過長而使譯員產生抵觸心理、影響競標效果,我們建議您的試譯原文最好不要超過500漢字。

    8. 善意提醒:由于網絡安全是當今的技術難題,建議您不要將機密級高的稿件放在網上競標;否則,產生的一切后果由發標客戶自己承擔,網站將不承擔任何形式的連帶責任。

    各方基本權利、義務及風險提示——發標客戶

    通過發標獲得翻譯服務。

    全額預付相應翻譯項目交易費,發標成功并收到完整翻譯(試譯)譯文即視為競標成功,費用不再退還。

    對出現項目流標時,可得到網站返還計劃交易額的90%。

    自行判定譯文質量并承擔相應風險。

    各方基本權利、義務及風險提示——同文譯館

    搭建專業的翻譯B2C/C2C平臺,提供翻譯中介服務 收取交易額的15%作為平臺使用費。

    流標處理時,收取計劃交易額的10%作為平臺使用費。

    同文譯館免責聲明

    由于網絡安全是當今的技術難題,發標客戶不要將密級高的稿件放在網上競標;否則,發標客戶自行承擔由此產生的一切后果。 發標客戶自行判斷翻譯質量并承擔相應的風險。

    由于發標客戶和競標人互留通訊方式而產生的一切糾紛,與同文譯館無關。

    澳门巴黎人